Перейти к содержимому

Фотография

Откуда пошли эти выражения


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 9

#1
LOGIKA

LOGIKA

    Administrator

  • Демиург
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 32294 сообщений
108304 - Репутация
  • На счете:39750.051 тугриков

*
Популярное сообщение!

Откуда пошли эти выражения?

Изображение1. "Сморозить глупость"

Это выражение появилось благодаря господам гимназистам. Дело в том, что слово "морос" в переводе с греческого как раз и обозначает "глупость".

Преподаватели так и говорили нерадивым ученикам, когда они от незнания урока начинали нести околесицу: "Вы морос несете". Потом слова были переставлены - и получилось, что от незнания гимназисты "глупость морозили".

Изображение2. "Наставить рога"

Происхождение этого выражения очень древнее. Во времена правления императора Комнина Андроника (древняя Византия) было в обиходе такое правило: тем мужьям, с женами которых император имел любовную связь, разрешалось охотиться в зверинце императора, где тот держал много экзотических зверей. И надо сказать, эта привилегия тогда пользовалась большим спросом. Так вот, ворота домов, где жили такие семьи, украшали оленьими рогами - признаком особой почести.

Изображение3. "Большая шишка"

Помните картину "Бурлаки на Волге", как на ней бурлаки тащат изо всех своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке - место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных.
Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли "шишкой". Вот и значит, что "большая шишка" - это большой и важный человек.

Изображение4. "Жив Курилка"

В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то зажигал лучину - и потом ее передавали по кругу из рук в руки. При этом все присутствующие напевали песенку: "Жив, жив Курилка, жив, не умер...". И так, пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина гасла, проигрывал.

С тех пор это выражение стало применяться к тем людям, а иногда и вещам, которые уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но вопреки всему продолжали существовать.

Изображение5. "И доказывай, что ты не верблюд"

Эта фраза стала очень популярной после выхода в свет очередной серии кабачка "Тринадцать стульев". Там была миниатюра, где пан Директор беседует с паном Гималайским по поводу привезенного недавно в цирк верблюда.
В сопроводительных документах было написано: "Направляем в ваш цирк двугорбого верблюда и гималайского", т.е. фамилия пана Гималайского была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан Директор требует справку от пана Гималайского, о том, что тот не является на самом деле верблюдом.

Это настолько ярко высмеивало роль бюрократической машины в нашей стране, что выражение очень быстро пошло в народ и стало популярным. Теперь мы так говорим, когда у нас требуют доказательства очевидных вещей.

Изображение6. "Не в своей тарелке"

По-французски "асьет" - это и тарелка, и настроение, состояние.
Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод французской пьески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не в своей тарелке".

Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон".
С лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке.

Изображение7. "Всыпать по первое число"

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение "всыпать по первое число".

Изображение8. "И ежу понятно"

Источник выражения "И ежу понятно" - стихотворение Маяковского ("Ясно даже и ежу - / Этот Петя был буржуй"). Широкому распространению способствовало употребление этой фразы в повести Стругацких "Страна багровых туч", а еще она стала расхожей в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И).

Учеников одногодичного потока так и называли - "ежи". Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение "ежу понятно" было очень актуально.

Изображение9. "Дать добро"

В дореволюционной азбуке буква Д называлась "добро". Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение "да, согласен, разрешаю". Именно это стало причиной возникновения выражения "дать добро". Производное от этого выражение "Таможня даёт добро" впервые появилось в фильме "Белое солнце пустыни".

Изображение10. "Пролететь, как фанера над Парижем"

Не будет преувеличением сказать, что выражение "Пролететь, как фанера над Парижем" слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка?

В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в "Искре", что "царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем".

Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе, изменив фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло выражение "пролететь, как фанера над Парижем".
  • 11

...Миром правит любовь. А она, как известно, слепа и зла...

 

91482288_62069851_14.gif


#2
Хунвейбин

Хунвейбин

    Двухтысячник

  • Тысячник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3583 сообщений
4764 - Репутация
  • На счете:2040,55 тугриков

Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли "шишкой". Вот и значит, что "большая шишка" - это большой и важный человек.

почему именно "шишка", а например не "желудь" или например "кирпич"? )))

Сообщение отредактировал Хунвейбин: 16 October 2012 - 22:44

  • 0
...

#3
Anastazis White

Anastazis White

    Бывший уфуёлог

  • Тысячник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2687 сообщений
1763 - Репутация
  • На счете:240 тугриков

почему именно "шишка", а например не "желудь" или например "кирпич"? )))

Это надо до филологов ходить...........
  • 0

Одень цак , родной...


#4
Хунвейбин

Хунвейбин

    Двухтысячник

  • Тысячник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3583 сообщений
4764 - Репутация
  • На счете:2040,55 тугриков

Это надо до филологов ходить...........

Ходил, там меня тактично нах паслали. :D
  • 0
...

#5
Fiona

Fiona

    Пятитысячник

  • Пятитысячник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5262 сообщений
7575 - Репутация
  • На счете:7074 тугриков
про рога - оригинально :D
  • 0
хулидень, как говорят англичане...

#6
Anastazis White

Anastazis White

    Бывший уфуёлог

  • Тысячник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2687 сообщений
1763 - Репутация
  • На счете:240 тугриков

Ходил, там меня тактично нах паслали. :D


Значит спросил неправильно....

Как то два монаха, хотели во время медитации покурить, вроде нехорошо, надо спросить разрешение у учителя, один сходил, вернулся:
- Ну ?
-Учитель сказал нельзя...
Второй сходил вернулся, занял нужную позу , достал трубку и закурил...
- ЭЭЭ слушай, так учитель же сказал нельзя !!!
- А ты что у учителя спрашивал ?
- Я спросил, можно ли во время медитации покурить ? Учитель ответил нельзя... А ты что спросил ?
- А я спросил, можно ли курить медитируя ? Учитель сказал можно, медитируя можно всё ... :yes: ;-) :D

Сообщение отредактировал Anastazis White: 17 October 2012 - 00:14

  • 2

Одень цак , родной...


#7
Акуна Матата

Акуна Матата

    Пятитысячник

  • Пятитысячник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7593 сообщений
12012 - Репутация
  • На счете:666 тугриков

5. "И доказывай, что ты не верблюд"
Эта фраза стала очень популярной после выхода в свет очередной серии кабачка "Тринадцать стульев". Там была миниатюра, где пан Директор беседует с паном Гималайским по поводу привезенного недавно в цирк верблюда.
В сопроводительных документах было написано: "Направляем в ваш цирк двугорбого верблюда и гималайского", т.е. фамилия пана Гималайского была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан Директор требует справку от пана Гималайского, о том, что тот не является на самом деле верблюдом.

Это настолько ярко высмеивало роль бюрократической машины в нашей стране, что выражение очень быстро пошло в народ и стало популярным. Теперь мы так говорим, когда у нас требуют доказательства очевидных вещей.

А я думал из анекдота:
"Бежит заяц по лесу. Быстро бежит, аж лапы земли не касаются. И со всего размаху врезается в ведмедя. Да так, что сшибает его с ног. ведмедь:
- Ты куды, косой, несёшься?
- Так там, миша, верблюдов кастрируют.
- Но ты-то чего бежишь?
- Отрежут яйцы, потом докажи - что не верблюд?

Впрочем, суть - одинаковая. :D
  • 4
Пешу с ашыпками, ибо мне - пох. А каму ни нравицца - нах!

#8
LOGIKA

LOGIKA

    Administrator

  • Автор Темы
  • Демиург
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 32294 сообщений
108304 - Репутация
  • На счете:39750.051 тугриков
Откуда появились крылатые выражения

Изображение1. Дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

Изображение2. Закадычный друг

Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.

Изображение3. Попасть в просак

Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.

Изображение4. Последнее китайское предупреждение

В 1950—1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.

Изображение5. Вешать собак

Когда человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «На него вешают собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» — репей, колючка — теперь почти не употребляемым.

Изображение6. Тихой сапой

Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.

Изображение7. Дело выгорело

Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.

Изображение8. Уйти по-английски

Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.

Изображение9. Голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

Изображение10. Перемывать косточки

У православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения — кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье — выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.

Изображение11. Гвоздь программы

Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение «гвоздь программы».

Изображение12. Не мытьём, так катаньем

В старину деревенские женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.

Изображение13.Газетная утка

«Один ученый, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие кусочки, которыми накормил остальных птиц. Несколько минут спустя он поступил точно так же с другой уткой и так далее, пока осталась одна, которая пожрала, таким образом, 19 своих подруг». Эту заметку опубликовал в газете бельгийский юморист Корнелиссен, чтобы поиздеваться над легковерием публики. С тех пор, по одной из версий, лживые новости называют «газетными утками».

Изображение14. Семь пятниц на неделе

Раньше пятница была свободным от работы днём, а, как следствие, базарным. В пятницу, получая товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиеся за него деньги. С тех пор для обозначения людей, не исполняющих обещания, говорят: «У него семь пятниц на неделе».

Изображение15. Козел отпущения

По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали. Отсюда произошло выражение «козел отпущения».
  • 3

...Миром правит любовь. А она, как известно, слепа и зла...

 

91482288_62069851_14.gif


#9
Fiona

Fiona

    Пятитысячник

  • Пятитысячник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5262 сообщений
7575 - Репутация
  • На счете:7074 тугриков
про закадычных друзей я именно так всегда и думала
  • 0
хулидень, как говорят англичане...

#10
Акуна Матата

Акуна Матата

    Пятитысячник

  • Пятитысячник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7593 сообщений
12012 - Репутация
  • На счете:666 тугриков
Про сапёра - познавательно.
А вот про закадычного друга, не думал, что всё сводилось к банальной выпивке. Признаться, я себе рисовал иное видение.
  • 0
Пешу с ашыпками, ибо мне - пох. А каму ни нравицца - нах!




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых