-
Таблица психологического дуализма структур семьи и стаи.
disman3 - Mar 09 2023 14:16
-
Настоящие паяцы или почему нельзя улучшить систему образования ВУЗа.
disman3 - Feb 21 2023 12:53
-
Пишу диссертацию, очень нуждаюсь в помощи.
Дизайн: PROID.studio - Nov 13 2022 15:19
-
Таблица сравнения технарей и гуманитариев.
disman3 - Mar 16 2022 16:04
-
Шизофреники о повышении производительности труда в России.
disman3 - Dec 30 2021 16:05
Имена из других культур
#1
Отправлено 21 September 2009 - 22:26
Как бы, например, современный диктор озвучил следующего автора, будь он в титрах, - Charles Perrault?
Также пример "искаженной адаптации" (уже писала) - Вальехо, прижившийся у нас как Вальеджо (автор популярных картин с голыми демоническими тетками).
#2
Отправлено 22 September 2009 - 13:58
#3
Отправлено 22 September 2009 - 14:02
Парашурама - великий воитель, истребитель кшатриев.
Кшемадхурти - предводитель кулутов.
Бриханнала - имя, принятое Арджуной на время службы при дворе Вираты.
Брихаспати - бог мудрости и красноречия, духовный наставник богов.
~~~Жизнь прекрасна и удивительна! Так удивительна, что уже сил нет удивляться~~~
#4
Отправлено 22 September 2009 - 14:35
Кунни пишется с дабл "н"Ога, Кунилингус
из совкового прошлого:
Даздраперма
Барикада
Вилен
Мэлс
#5
Отправлено 22 September 2009 - 18:07
Даздраперма
Барикада
Вилен
Мэлс
У меня бабушку зовут Сталина. Причем лет до 20 мне и в голову не приходило что есть какаято связь с советской эпохой
#6
Отправлено 22 September 2009 - 18:18
Нгуен - «начало»
Тхи - «поэма»
Тху - «осень»
Вьетнамские красивые имена)))
~~~Жизнь прекрасна и удивительна! Так удивительна, что уже сил нет удивляться~~~
#7
Отправлено 22 September 2009 - 21:55
странно, слышно, как мексиканцы произносят Жюлиано? или это в титрах как-нибудь Juliano? (J в испанском произносится как Х)В одном мексиканском сериале - переводчик произносит имя "Хуансито", тогда как оригинал - "Жюлиано". Сериал "Девушка по имени судьба".
#8
Отправлено 22 September 2009 - 23:49
Возможно, это было исключениестранно, слышно, как мексиканцы произносят Жюлиано? или это в титрах как-нибудь Juliano? (J в испанском произносится как Х)
#9
Отправлено 08 March 2010 - 10:43
no comment really ;)
#10
Отправлено 12 March 2010 - 14:08
Всем привычно, что в русском, английском и др. привычных нам языках и культурах имен меньше, чем фамилий. В корейском же наоборот. По-моему, здорово. Теоретически уникальность имени придает больше уникальности человеку, а одна фамилия - больше чувства родства ;)
#11
Отправлено 13 March 2010 - 10:04
#12
Отправлено 13 March 2010 - 10:13
Минь - «яркий»
Нгуен - «начало»
Тхи - «поэма»
Тху - «осень»
Вьетнамские красивые имена)))
Женские это имена или мужские?
#13
Отправлено 13 March 2010 - 21:52
_______
В языках, использующих латинницу, написание имен из других языков сохраняется. Например, Jose: по-испански это Хосе, по-французски - Жозе и, может быть, Хосе. Почему может быть? В этих языках принято произносить имена так, как принято "в стране происхождения" и это требует некоторой эрудиции. Что Perrault читается как Перро и т.д. Нередко носителей других языков ругают как раз за неудобочитаемость их имен - нагромождение гласных и согласных, што это?
Французы - ярые "патриоты" своего языка, не допускают заимствований даже. И часто известные нам всем имена произносят на свой манер, т.е. читают их по правилам своего языка: Мишель Жаксон, к примеру.
(Ключ к ребусу: Michael Jackson.)
P.S. Раньше мы писали свои имена и фамилии латинницей (для загранпаспортов, например), опираясь на правила французской орфографии: Jenia Orloff, например. Теперь используются правила английской грамматики, так как этот язык знаком большему количеству людей. Т.е. теперь было бы Zhenia Orlov.
Замечала, что казахские имена кириллицей и латинницей пишут совсем по-разному. Хотелось бы знать логику..
#14
Отправлено 28 March 2010 - 21:57
Имя это, к сожалению или не к сожалению, из другой культуры - тех времен, когда психоанализ и сексология не подались в массы.
Происхождение имени и значение имени:
Имя Ананий древнееврейского происхождения, переводится как «отмеченный милостью Божией». Разговорная имени Ананий - Ананья, простая форма - Анан, старая форма - Анания.
Производные:
Ананя, Анаха, Анаша, Наня, Нана.
Характеристика:
Вся сущность Анания - это доброта и мягкость. Он патологически не выносит грубости, сам всегда терпелив и уступчив. Однако, если придётся, злу будет противостоять с увидительной стойкостью и самоотверженностью. Большую роль играет внутренний мир, Ананий может просто не замечать, что происходит в мире внешнем. Он склонен к простоянному духовному поиску.
Камень-оберег:
Рубин.
Фоносемантика:
Имя Ананий производит впечатление чего-то слабого, медленного, спокойного.
Пословицы и поговорки:
Каков Ананья, такова у него и Маланья.
Охала Маланья, что уехал Ананья.
#15
Отправлено 29 March 2010 - 15:44
#16
Отправлено 29 March 2010 - 15:47
#17
Отправлено 29 March 2010 - 15:48
#18
Отправлено 29 March 2010 - 15:49
Вот индийские мне нравятся имена мужские.
Парашурама - великий воитель, истребитель кшатриев.
Кшемадхурти - предводитель кулутов.
Бриханнала - имя, принятое Арджуной на время службы при дворе Вираты.
Брихаспати - бог мудрости и красноречия, духовный наставник богов.
назову так детей. пускай учителя сойдут с ума! ахахааааааааааа!!!!! ( демонических хохот)
#19
Отправлено 29 March 2010 - 15:53
#20
Отправлено 29 March 2010 - 22:07
и будет их повсюду сопровождать безудержное веселье)назову так детей. пускай учителя сойдут с ума! ахахааааааааааа!!!!! ( демонических хохот)
- Брихаспати, к доске!
- гыгыгыгыгы
Уже продуманы уменьшительно-ласкательные варианты?
Ответить
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых