Сегодня подборка слов, которые даже англоговорящим кажутся экстравагантными. И звучат забавно (латинского или древнегреческого происхождения), и обозначают невероятные и весьма сложные понятия. Позаимствовали же мы "компьютер", "промискуитет", почему бы не взять на вооружение инфукацию и дефенестрацию. Говорят, предпринимаются попытки адоптировать серендипицию.
bezonian
a scoundrel.
callipygian
having shapely buttocks.
cataglottism
kissing with the tongue.
crapulous
given to, characterized by, or suffering from gross excess in eating and drinking.
defenestrate
to throw out of a window.
dipsomania
uncontrollable craving for alcohol.
eesome
pleasing to the eye.
evancalous
pleasant to embrace.
expiscate
to learn through laborious investigation. (моя специальность)
factotum
employee or assistant who does just about everything.
hallux
big toe.
hoyden
a boisterous, carefree girl; a tomboy.
infucate
to apply cosmetics.
mosh
to engage in uninhibited, frenzied activities with others near the stage at a rock concert (слэм, мэш).
neologist
one who makes up new words.
obdormition
numbness caused by pressure on a nerve, as when one's foot is "asleep."
omphaloskepsis
contemplation of one's navel. (далее пупоскепсис, фалоскепсис, аллофалоскепсис)
perendinate
to put off until the day after tomorrow; also, to keep postponing from day to day. (отсюда - перендинатор)
serendipity
the faculty of accidentally making happy, unexpected discoveries. (особая способность делать случайные изобретения, интуитивная прозорливость)
spanghew
to cause a frog or toad to fly up in the air.
steatopygic
having fat buttocks. (стеатопигия)
termagant
a shrewish, bullying woman. (хороший ник)
Последние темы
-
Таблица психологического дуализма структур семьи и стаи.disman3 - Mar 09 2023 14:16
-
Настоящие паяцы или почему нельзя улучшить систему образования ВУЗа.disman3 - Feb 21 2023 12:53
-
Пишу диссертацию, очень нуждаюсь в помощи.Дизайн: PROID.studio - Nov 13 2022 15:19
-
Таблица сравнения технарей и гуманитариев.disman3 - Mar 16 2022 16:04
-
Шизофреники о повышении производительности труда в России.disman3 - Dec 30 2021 16:05
Смешные слова и выражения
Автор leti, Feb 14 2010 16:11
Сообщений в теме: 9
#1
Отправлено 14 February 2010 - 16:11
There is a reason for everything. Sometimes, that reason just sucks.
#2
Отправлено 18 February 2010 - 18:49
#3
Отправлено 23 May 2010 - 12:11
оёй, смотрю сейчас канал "Культура", а там заставка про "Пражскую дефенестрацию 1618". оёй. слово-то уже прижилось! а я пропустила!defenestrate
to throw out of a window.
см. об этом историческом событии на
There is a reason for everything. Sometimes, that reason just sucks.
#4
Отправлено 08 July 2010 - 23:53
прочитайте быстро
пиде аралас (пицца ассорти)
пиде аралас (пицца ассорти)
There is a reason for everything. Sometimes, that reason just sucks.
#5
Отправлено 08 July 2010 - 23:55
кростата
не стали с итальянского переводить, пирог какой-то
не стали с итальянского переводить, пирог какой-то
There is a reason for everything. Sometimes, that reason just sucks.
#6
Отправлено 17 July 2010 - 18:11
Scare quotes
E.g. “Concrete overshoes”.
Используются в американском варианте английского для оформления цитат и ироничного использования слов.
E.g. “Concrete overshoes”.
Используются в американском варианте английского для оформления цитат и ироничного использования слов.
There is a reason for everything. Sometimes, that reason just sucks.
#7
Отправлено 19 July 2010 - 21:21
Dracula sneeze
Чихать, как Дракула, - закрыв лицо рукой и уткнувшись носом в локтевой сгиб. Одно из новейших и удачнейших выражений в Штатах.
Чихать, как Дракула, - закрыв лицо рукой и уткнувшись носом в локтевой сгиб. Одно из новейших и удачнейших выражений в Штатах.
There is a reason for everything. Sometimes, that reason just sucks.
#8
Отправлено 13 August 2010 - 14:59
Как вам выражение "жаргон акушерок"? Представляется ли вам при этом сборище бабищ с огромными ручищами?
На самом деле, слова со специфическим ударением типа "пОтуги", "новорОжденный" - не что иное, как жаргон, профессиональный язык, нормы которого отличаются от литературного.
В жаргоне могут быть и официальные выражения, и более просторечного слоя. Пример официальных, из медицинской лексики: «срочные роды». Кто куда бежал? Почему срочно? А медики понимают, что это «в срок», у них свое понимание слова «срочный».
Не знаю, хорошо ли не знать неофициальный, свойский жаргон акушерок. Есть ли у них такие понятия, как "доходяга" или "лентяйка" для рожениц?
Может, так спокойней рожается?
В незнании.
На самом деле, слова со специфическим ударением типа "пОтуги", "новорОжденный" - не что иное, как жаргон, профессиональный язык, нормы которого отличаются от литературного.
В жаргоне могут быть и официальные выражения, и более просторечного слоя. Пример официальных, из медицинской лексики: «срочные роды». Кто куда бежал? Почему срочно? А медики понимают, что это «в срок», у них свое понимание слова «срочный».
Не знаю, хорошо ли не знать неофициальный, свойский жаргон акушерок. Есть ли у них такие понятия, как "доходяга" или "лентяйка" для рожениц?
Может, так спокойней рожается?
There is a reason for everything. Sometimes, that reason just sucks.
#9
Отправлено 15 August 2010 - 14:04
пантовые процедуры и пантотерапия
для реальных пацанов
для реальных пацанов
There is a reason for everything. Sometimes, that reason just sucks.
#10
Отправлено 15 June 2012 - 12:39
Удивительное единство всех значений слова и перевода!
sucker
1) а) сосун, сосунок (детёныш любого млекопитающего в возрасте, когда его кормят грудным молоком) Syn: suckling
б) поршень насоса; всасывающий патрубок
2) леденец на палочке Syn: lollipop
3) присоска; хоботок
4) отросток, ветка, боковой побег
5) а) простак, простофиля (человек, которого легко обмануть) to make a sucker out of smb. — одурачить кого-л. She's a sucker for any hard luck story. — Она верит любой душещипательной истории.
б) молокосос, новичок
6) любитель (чего-л.) a sucker for detective stories — большой любитель детективов
7) (suckers) чукучаны, чукучановые (семейство рыб отряда карпообразных)
По поводу последнего, 7-го значения слова sucker у меня возникла убежденность, что если бы эта рыбка была более распространена в России, всех простофиль ей-богу называли бы чукучанами. И получалось бы, что чукучан - это sucker- рыбка и sucker- человек. Т.е. и в русском, и в английском название рыбки какбэ подразумевает, что им можно обзываться!
sucker
1) а) сосун, сосунок (детёныш любого млекопитающего в возрасте, когда его кормят грудным молоком) Syn: suckling
б) поршень насоса; всасывающий патрубок
2) леденец на палочке Syn: lollipop
3) присоска; хоботок
4) отросток, ветка, боковой побег
5) а) простак, простофиля (человек, которого легко обмануть) to make a sucker out of smb. — одурачить кого-л. She's a sucker for any hard luck story. — Она верит любой душещипательной истории.
б) молокосос, новичок
6) любитель (чего-л.) a sucker for detective stories — большой любитель детективов
7) (suckers) чукучаны, чукучановые (семейство рыб отряда карпообразных)
По поводу последнего, 7-го значения слова sucker у меня возникла убежденность, что если бы эта рыбка была более распространена в России, всех простофиль ей-богу называли бы чукучанами. И получалось бы, что чукучан - это sucker- рыбка и sucker- человек. Т.е. и в русском, и в английском название рыбки какбэ подразумевает, что им можно обзываться!
There is a reason for everything. Sometimes, that reason just sucks.
Ответить

Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых



Войти
Регистрация










Наверх
Ответить
Цитата














